Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.


Войти
Расширенный поиск  
Страниц: [1] 2 3 4 5 6 7  Все   Вниз

Автор Тема: Словарь трудных слов из богослужения. Паронимы.  (Прочитано 36804 раз)

0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.

Андрей Станиславович

  • Глобальный модератор
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 43 415
  • Вероисповедание:
    Православный
Поступило в продажу второе издание книги Ольги Седаковой "Церковнославянско-русские паронимы. Материалы к словарю". 
***Добавлено модератором: вот здесь (2.7 МВ) можно скачать книгу в формате PDF (кликнуть правой клавишей мышки по ссылке и выбрать "сохранить объект как")***
Паронимы - это слова, которые мы распознаем в тексте, но при этом скорее всего ошибемся в понимании.
Классический пример - добрОта. Обычна так и понимается, как доброта, а за словом скрывается - красота.
И известный аскетический сборник "Добротолюбие" в переводе на русский звучал бы "Красотолюбие" (по греч. филокалия).

Материал очень интересен всем, кто знаком хотя бы с текстом молитвослова, но хочет себя проверить. И всем, кто хочет лучше понимать смысл богослужения, но ходить на курсы ему не можется.

Для всех, кому хочется удивится.
Кроме того. В этой ветке предлагаю выкладывать примеры паронимов и ошибочного понимания :)
« Последнее редактирование: 23.04.2009, 01:20:52 от Светлана Охрименко »
Записан
несмь якоже прочие человецы

Максим Астафьев

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 880
  • Вероисповедание:
    православный христианин
  • крайний житель Севера
В этой ветке предлагаю выкладывать примеры паронимов и ошибочного понимания :)

Ну, самый запомнившийся мне лично пример - выну (всегда). Когда-то несколько месяцев читал 50-й псалом понимая это слово в русском его значении. Но тогда, кажется, не было у меня в пределах досягаемости ни толковых молитвословов, ни словарей...
Записан
Аще бо и пойду посреде сени смертныя, не убоюся зла, яко Ты со мною еси

Ольга Бур

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2 389
  • Вероисповедание:
    православная христианка
  Пс. 118.

   "В заповедех Твоих поглумлюся"

   поглумлюся - буду рассуждать.
Записан
Помилуй мя, Боже!

Олег Давыдов

  • Совет модераторов
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 6 740
  • Вероисповедание:
    православный христианин
Конечно, сразу вспоминаются "ссущие младенцы"- в значении "сосущие", питающиеся материнским молоком... :)
Записан

Ольга Владиславовна

  • Учетная запись удалена пользователем
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 379
    • WWW
Ну, самый запомнившийся мне лично пример - выну (всегда). Когда-то несколько месяцев читал 50-й псалом понимая это слово в русском его значении. Но тогда, кажется, не было у меня в пределах досягаемости ни толковых молитвословов, ни словарей...

На этом непонимании построена известная шутка: что значит "Выну очи мои ко Господу"? - Молитва на надевание очков.
Записан

Галина К.

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 351
  • Вероисповедание:
    Православие
Из молитвы Святому Духу: "Иже везде сый и вся исполняяй..." (Некоторые удивляются, что слово "исполняяй" означает "наполняющий" и никак не связано с исполнением желаний :) )
Записан

Сергей

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 189
  • Вероисповедание:
    православный христианин
Поступило в продажу второе издание книги Ольги Седаковой "Церковнославянско-русские паронимы. Материалы к словарю".

Первое было опубликовано в 2005 году. Можно найти в электронном виде в Интернете.
Записан

Максим Астафьев

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 880
  • Вероисповедание:
    православный христианин
  • крайний житель Севера
Из молитвы Святому Духу: "Иже везде сый и вся исполняяй..." (Некоторые удивляются, что слово "исполняяй" означает "наполняющий" и никак не связано с исполнением желаний :) )

Сходным образом и "исправление" в ц/с не имеет переделывательного значения как в русском.

"Пожрать" ещё есть (к посту и его нарушениям не относится  :)).
Записан
Аще бо и пойду посреде сени смертныя, не убоюся зла, яко Ты со мною еси

Андрей Станиславович

  • Глобальный модератор
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 43 415
  • Вероисповедание:
    Православный
Сходным образом и "исправление" в ц/с не имеет переделывательного значения как в русском.

Да исправится молитва моя яко кадило пред Тобою - Да устремится вверх молитва моя к Тебе как дым благовонный (перевод мой кривой)
Записан
несмь якоже прочие человецы

Максим Астафьев

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 880
  • Вероисповедание:
    православный христианин
  • крайний житель Севера
Да исправится молитва моя яко кадило пред Тобою - Да устремится вверх молитва моя к Тебе как дым благовонный (перевод мой кривой)

Да, есть ещё исправить в значении основать, устроить...
Записан
Аще бо и пойду посреде сени смертныя, не убоюся зла, яко Ты со мною еси

Галина К.

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 351
  • Вероисповедание:
    Православие
"Миром Господу помолимся" - классика жанра, так сказать.
В том смысле, что всем миром, всем народом, всей Землёй :)
Записан

Евгений Евгеньевич

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 587
  • Вероисповедание:
    Православный
  • вот такой я :)
    • WWW
На счет Мира и Міра, то уже в некоторых молитвословах это различие присутствует
Записан
Елицы во Христа крестистеся, во Христа облекостеся. Аллилуиа.
ЖЖ

ИринаМ

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4 537
  • Вероисповедание:
    православная
  • Я не я и лошадь не моя.
Конечно, сразу вспоминаются "ссущие младенцы"- в значении "сосущие", питающиеся материнским молоком... :)

И ныне, Богородичен: От Отца безлетна Сына в лето, Богородительнице, неискусомужно родила еси, странное чудо, пребывши Дева доящи.

(канон Андрея Критского во вторник 1-й седмицы Поста, песнь 3, Богородичен)

Не раз слышала, как священник читал здесь "млеком питающа", хотя вроде бы смысл и так понятен.
« Последнее редактирование: 23.03.2009, 17:50:53 от ИринаМ »
Записан

Майя З

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 642
  • Вероисповедание:
    православная
И ныне, Богородичен: От Отца безлетна Сына в лето, Богородительнице, неискусомужно родила еси, странное чудо, пребывши Девадоящи.

(канон Андрея Критского во вторник 1-й седмицы Поста, песнь 3, Богородичен)

Не раз слышала, как священник читал здесь "млеком питающа", хотя вроде бы смысл и так понятен.
У нас один из священников прочел: "кормящи".
Записан

Андрей Станиславович

  • Глобальный модератор
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 43 415
  • Вероисповедание:
    Православный
Вот что писал диакон Андрей Глущенко:

Цитировать
«Миром Господу помолимся». Каждый семинарист (но далеко не каждый прихожанин) знает, что здесь идет речь не о призыве помолиться «всем мiром», а молиться в «мирном состоянии духа». Переводчики на славянский, во многих других местах строго следующие букве греческого оригинала, здесь отступили от нее: в греческом стоит «EN eirene» — «В мире». Они убрали предлог «в» и заменили дательный падеж творительным (в функции instrumentalis). Подавляющее большинство прихожан, которых я спрашивал, переводят для себя это прошение как «помолимся всем мiром». Примечательно, что везде в других частях богослужения «en eirene» переводится буквально — «в мире»: «Прочее время живота нашего в мире (а не «миром») и покаянии скончати…», «Святое Возношение в мире (не «миром») приносити», «В мире (а не «миром») вкупе усну и почию» и т.д.

«О свышнем мире и спасении душ наших…». Та же самая история. Я спросил прихожан, и все хором ответили: это значит «о вышнем мiре», то есть о мiре ангелов. На вопрос, как вообще мы можем молиться ОБ ангелах, никто, правда, ответить не смог.
В греческом: «Hyper tes anothen eirenes». Anothen — это наречие ano (вверху) с суффиксом then, обозначающем движение «откуда?». Буквально фраза должна переводиться «О мире (не мiре!) свыше (!) и спасении душ наших…», то есть «О ниспослании мира свыше…».

Доброго всем дня.
Записан
несмь якоже прочие человецы

Ольга Бур

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2 389
  • Вероисповедание:
    православная христианка
  Канон покаянный.

  Песнь 3.

  "вознесый рог верных Твоих"

  Здесь "рог" - сила, крепость, преимущество. Рога и копыта можно не вспоминать.
Записан
Помилуй мя, Боже!

Светлана

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 838
  • Вероисповедание:
    Православная
Поступило в продажу второе издание книги Ольги Седаковой "Церковнославянско-русские паронимы. Материалы к словарю".


Андрей, а нельзя ли уточнить издательство, а то приобрести хотелось бы, а где заказывать не известно.
Записан

Андрей Станиславович

  • Глобальный модератор
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 43 415
  • Вероисповедание:
    Православный
Андрей, а нельзя ли уточнить издательство, а то приобрести хотелось бы, а где заказывать не известно.

Издательство: "Греко-латинский кабинет"  :)
Записан
несмь якоже прочие человецы

Светлана

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 838
  • Вероисповедание:
    Православная
Издательство: "Греко-латинский кабинет"  :)

 :o!!!
Оно в Москве или в Питере?
Записан

Андрей Станиславович

  • Глобальный модератор
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 43 415
  • Вероисповедание:
    Православный
:o!!!
Оно в Москве или в Питере?

Маськва
Записан
несмь якоже прочие человецы
Страниц: [1] 2 3 4 5 6 7  Все   Вверх
 

Страница сгенерирована за 0.103 секунд. Запросов: 18.



Рейтинг@Mail.ru

Поддержка сайта - Кинетика