Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.


Войти
Расширенный поиск  
Страниц: 1 2 3 4 5 6 [7]  Все   Вниз

Автор Тема: Словарь трудных слов из богослужения. Паронимы.  (Прочитано 37119 раз)

0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.

_олег

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 124
"Пожрать" ещё есть (к посту и его нарушениям не относится  :)).

Это почему же?
Пожрать --- это и есть поесть по-русски.
Когда жрем Богу --- это значит едим вместе.
В ветхозаветные времена --- это козлы и волы и т.д.
Сейчас --- это бескровная жертва(то есть пища).
Записан

Виктор Судариков

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 334
    • WWW
Это почему же?
Пожрать --- это и есть поесть по-русски.

Пожрать в данном случае - принести жертву.

Андрей Львович

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 366
  • Вероисповедание:
    Ортодоксальный тиран
  • Борясь мужественно и вдохновенно
Елена Викторовна, а как Вы относитесь к современному употреблению слова "обожать"? Это, случайно, не из той же оперы? Я не знаю этимологии этого слова, но корень -бож- явно указывает на смысл обожествления того или иного предмета или действия. Коробит поэтому немного, когда говорят "обожаю пиво, шоколад, мотоциклы и т.д.". Или я не права?
По словарю В.И. Даля, "бажать" - сильно хотеть, желать. А желание чего-то подразумевает любовь к этому. Отсюда древнеславянское имя - Бажен, которым называли очень жданного (имя "Ждан"), желанного, любимого сына (например, если до этого рождались только дочери).
Видимо, современное "обожать" связано смыслами и с "бажать" (желать), и с "обожествлять".
Когда говорят, что кого-то или что-то "обожают", то это выражает "сотворение себе кумира".
Но духовный смысл глагола "бажать" - "желать обрести Бога" и возлюбить ("обожать") Его.
« Последнее редактирование: 29.11.2010, 15:58:43 от Андрей Львович »
Записан

Калина Дмитрий

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 16 616
  • Вероисповедание:
    Православный
  • "Правительство на другой планете живет, родной"
Седакова О.А. Церковнославяно-русские паронимы.

Записан

Понимать меня необязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.

Андрей Львович

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 366
  • Вероисповедание:
    Ортодоксальный тиран
  • Борясь мужественно и вдохновенно

Классический пример - добрОта. Обычна так и понимается, как доброта, а за словом скрывается - красота.
И известный аскетический сборник "Добротолюбие" в переводе на русский звучал бы "Красотолюбие" (по греч. филокалия).


В дополнение.
В русском языке от славянского "добрОта" образовано прилагательное "добротность" в значении хорошей сложенности, крепости, устойчивости."Добрый" воин, например, означал - и крепкий и ловкий физически, и храбрый в бою, и великодушный.
"ДобрОта", таким образом, означает гармоничное сложение ряда качеств, что, в общем, и создаёт красоту. "Красен добрОтою" - можно выразить современным языком как "прекрасен сочетанием лучших качеств". И перевод "Филокалии" на славянский как "Добротолюбие" образовал более глубокое значение.

В одном из акафистов святые (забыл имена) поминаются как "доблии страдальцы"...
В славянском языке есть ряд слов, в которых в древности произосходили замены "р" на "л" или наоборот. Или иногда (например, в одних диалектах) применялся древний суффикс "р", а иногда (в других диалектах) - "л", которые со временем стали частью корня. При этом иногда смысл сохранялся, а иногда более или менее менялся.
Слова "добрый" и "доблий" можно рассматривать как имеющие общий корень "доб", что показывает их родство со словом "подобный".
Отсюда можно заключить, что человек "добрый", "добротный", "доблий" или "доблестный" в истинном и исконном духовном понимании - в некотором отношении - "по-доб-ный" или "упо-доб-ляющийся" Богу.
« Последнее редактирование: 30.11.2010, 02:41:26 от Андрей Львович »
Записан

Андрей Львович

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 366
  • Вероисповедание:
    Ортодоксальный тиран
  • Борясь мужественно и вдохновенно
Пожрать в данном случае - принести жертву.
"Жертва" означает "предназначенное для пожирания", "пожираемое". "Пожрите жертву правды" - имеется в виду скорее не "принесите", но и "употребите", "вкусите" её.
Записан

Андрей Львович

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 366
  • Вероисповедание:
    Ортодоксальный тиран
  • Борясь мужественно и вдохновенно
Да исправится молитва моя яко кадило пред Тобою - Да устремится вверх молитва моя к Тебе как дым благовонный (перевод мой кривой)
Здесь "исправится" по смыслу можно сопоставить со значением "справляться с делами". То есть молитва "выполнится, исполнится, осуществится, про-изойдёт". Но и значение "направления", "устремления", похоже, тоже присутствует.
« Последнее редактирование: 30.11.2010, 03:03:33 от Андрей Львович »
Записан

Андрей Львович

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 366
  • Вероисповедание:
    Ортодоксальный тиран
  • Борясь мужественно и вдохновенно
Напрасно Судия приидет...

Впрочем, в большинстве молитвословов напрасно уже заменено на перевод : "внезапно".
Типичный пароним.
А вот значение "внезапно" имеет ещё глубины смысла. Корень "запн" есть в слове "запнуться" - синоним - "задержаться". "(В)незапно" - значит, "не задерживаясь", точно в срок, весьма скоро. Для духовно неготовых - это неожиданно, а для "чающих воскресения мертвых" - ожидаемо.
Записан

Максим Астафьев

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 880
  • Вероисповедание:
    православный христианин
  • крайний житель Севера
"Жертва" означает "предназначенное для пожирания", "пожираемое". "Пожрите жертву правды" - имеется в виду скорее не "принесите", но и "употребите", "вкусите" её.

Имеется в виду именно "принесите". Этимологию слова "жертва" можно узнать в словарях протоиерея Дьяченко и Макса Фасмера. Если не нравится этимология, предложенная словарями, можно просто вспомнить, что слово жертва использовалось ещё язычниками и в силу этого имело намного более материалистическое значение, чем ныне (такие метаморфозы, при переходе из языческого сознания в христианское, произошли не только с этим словом).

Однако говорить о том, что оно и царём Давидом в данном стихе ("пожрите жертву правды") используется в значении "употребите, вкусите", мягко говоря, нелепо.
Просто посмотрите контекст, там даже толкований никаких не надо (но можете посмотреть и их, конечно).


А вот значение "внезапно" имеет ещё глубины смысла. Корень "запн" есть в слове "запнуться" - синоним - "задержаться". "(В)незапно" - значит, "не задерживаясь", точно в срок, весьма скоро.

Точно в срок - это значит в соответствии с ожиданиями; выражение "точно в срок", употреблённое применительно к событию, подразумевает, что этот срок заранее известен свидетелю события. То есть если точно в срок, то как раз внезапности нет.


Цитировать
Для духовно неготовых - это неожиданно, а для "чающих воскресения мертвых" - ожидаемо.

Фраза из тропаря "напрасно Судия приидет и коегождо деяния обнажатся" касается пришествия Христова, о котором Сам Судия сказал, что "о дни же том или о часе никтоже весть, ни Ангели, иже суть на небесех, ни Сын, токмо Отец". То есть Его пришествие будет напрасным (внезапным) для всех.

Утверждение, что являющееся предметом чаяния и ожидания не может стать напрасным (т.е. внезапным), неверно: мы, например, также просим в молитве избавить нас от напрасныя смерти (т.е. опять же от внезапной), но при этом совершенно точно знаем, что смерть неизбежна (а значит и ожидаема).
Записан
Аще бо и пойду посреде сени смертныя, не убоюся зла, яко Ты со мною еси

Андрей Львович

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 366
  • Вероисповедание:
    Ортодоксальный тиран
  • Борясь мужественно и вдохновенно
Имеется в виду именно "принесите". Этимологию слова "жертва" можно узнать в словарях протоиерея Дьяченко и Макса Фасмера. Если не нравится этимология, предложенная словарями, можно просто вспомнить, что слово жертва использовалось ещё язычниками и в силу этого имело намного более материалистическое значение, чем ныне (такие метаморфозы, при переходе из языческого сознания в христианское, произошли не только с этим словом).

Однако говорить о том, что оно и царём Давидом в данном стихе ("пожрите жертву правды") используется в значении "употребите, вкусите", мягко говоря, нелепо.
Просто посмотрите контекст, там даже толкований никаких не надо (но можете посмотреть и их, конечно).


Точно в срок - это значит в соответствии с ожиданиями; выражение "точно в срок", употреблённое применительно к событию, подразумевает, что этот срок заранее известен свидетелю события. То есть если точно в срок, то как раз внезапности нет.


Фраза из тропаря "напрасно Судия приидет и коегождо деяния обнажатся" касается пришествия Христова, о котором Сам Судия сказал, что "о дни же том или о часе никтоже весть, ни Ангели, иже суть на небесех, ни Сын, токмо Отец". То есть Его пришествие будет напрасным (внезапным) для всех.

Утверждение, что являющееся предметом чаяния и ожидания не может стать напрасным (т.е. внезапным), неверно: мы, например, также просим в молитве избавить нас от напрасныя смерти (т.е. опять же от внезапной), но при этом совершенно точно знаем, что смерть неизбежна (а значит и ожидаема).
Всё-таки как отличаются смыслы, о которых упоминаете Вы, от употребляемых ныне.
Напрасная смерть - это в современном понимании слова бесполезная смерть, смерть ни за что, с духовной точки зрения - не ведущая к спасению. Напрасной может быть и внезапная смерть, и невнезапная, например, в результате продолжительной тяжёлой болезни или по старости.
"Напрасно", видимо исторически утратило согласную "т", и родственно глаголу "опрастывать" (опростать) - опустошать. То есть "напрасная" означает "пустая", "бессмысленная". Не всегда внезапная смерть такова. Если, скажем, кто-то погибает, спасая жизнь другого человека, то, с духовной точки зрения, эта смерть, хотя и внезапна, но не напрасна, не "впустую".
Применение слова "напрасный" в значении "внезапный" этимологически может быть обосновано лишь частично.
Внезапное пришествие Господа неожиданно лишь с точки зрения людей, нерадиво относившихся к своему спасению. Вспомните притчу о девах. Для тех из них, которые запаслись маслом для светильников, приход Жениха не был неожиданностью.
"Вназапно" ппо своему основному смыслу - "незамедлительно". Господь придёт именно в тот момент, когда это будет точно необходимо, не раньше, не позже, а точно в срок (определённый Богом Отцом). Для не ожидавших Его и неготовых для встречи с Ним это будет неожиданно. Для них "внезапно" содержит иной смысл.
Записан

Максим Астафьев

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 880
  • Вероисповедание:
    православный христианин
  • крайний житель Севера
Всё-таки как отличаются смыслы, о которых упоминаете Вы, от употребляемых ныне.

Это некорректная формулировка. Церковнославянские значения слов употребляются и ныне. Да, они отличаются от значений из современного русского, но это не первые удалились со временем от вторых, а наоборот, русский позаимствовал из церковнославянского многие слова, которые впоследствии либо приобрели у нас иное значение, либо обзавелись новыми коннотациями. Однако выводить из этого, что церковнославянские значения неправильны, нелогично: они ведь возникли раньше, это исходные значения.

Если что-то не соответствует среде, виной тому может быть и сама среда, а не обязательно это что-то. Посмотрите, к примеру, как в современном русском употребляется слово блажить, а потом вспомните, что оно значит в богослужении (в изначальной форме блажити, конечно). Посмотрите, как мы употребляем слово новоявленный, какие негативные коннотации этому ему сопутствуют; а ведь ещё в прошлом веке в православной литературе оно употреблялось только в положительном смысле (новоявленный святой - о преподобном Серафиме, новоявленная икона, т.е. недавно обретённая). И таких примеров огромное множество.


Цитировать
Применение слова "напрасный" в значении "внезапный" этимологически может быть обосновано лишь частично.

Внезапный - это не синоним для слова напрасный, это его перевод. Слова внезапный в церковнославянском языке вообще нет (иногда употребляется наречие внезапу). Получается, что Вы говорите о невозможности перевода слова.


Цитировать
"Внезапно" по своему основному смыслу - "незамедлительно"

Лучше всё же следовать словарным значениям, мне кажется. А в них такого нет.
Записан
Аще бо и пойду посреде сени смертныя, не убоюся зла, яко Ты со мною еси

Андрей Львович

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 366
  • Вероисповедание:
    Ортодоксальный тиран
  • Борясь мужественно и вдохновенно
Это некорректная формулировка. Церковнославянские значения слов употребляются и ныне. Да, они отличаются от значений из современного русского, но это не первые удалились со временем от вторых, а наоборот, русский позаимствовал из церковнославянского многие слова, которые впоследствии либо приобрели у нас иное значение, либо обзавелись новыми коннотациями. Однако выводить из этого, что церковнославянские значения неправильны, нелогично: они ведь возникли раньше, это исходные значения.

Если что-то не соответствует среде, виной тому может быть и сама среда, а не обязательно это что-то. Посмотрите, к примеру, как в современном русском употребляется слово блажить, а потом вспомните, что оно значит в богослужении (в изначальной форме блажити, конечно). Посмотрите, как мы употребляем слово новоявленный, какие негативные коннотации этому ему сопутствуют; а ведь ещё в прошлом веке в православной литературе оно употреблялось только в положительном смысле (новоявленный святой - о преподобном Серафиме, новоявленная икона, т.е. недавно обретённая). И таких примеров огромное множество.


Внезапный - это не синоним для слова напрасный, это его перевод. Слова внезапный в церковнославянском языке вообще нет (иногда употребляется наречие внезапу). Получается, что Вы говорите о невозможности перевода слова.


Лучше всё же следовать словарным значениям, мне кажется. А в них такого нет.
Я полагаю, что в некоторых случаях было так, что
и в древности некоторые слова употреблялись, скажем, в двух смыслах. Как упомянутое "глумиться". Скажем, в древнеболгарском, на основе которого создавался церковно-славянский язык, некоторые одинаковые по форме слова имели несколько иные смыслы или оттенки значений, чем в других славянских языках. А в письменном языке зафиксировался лишь одно из значений. Подчас это значение неточно соответствует смыслу корня слова. В современном русском, видимо, более точно выражается смысл "напрасный", если считать, что исходное "напрастный", довольно точный синоним "пустого" - "опроставшегося"(сравните с историческим исчезновением "ст" в слове "перстчатки"). Видимо, поэтому современные составители сборников молитв заменили его на "внезапный", как более точно соответствующее смыслу.
Я полагаю, что "внезапный", даже если не было включено в словари церковно-славянского языка, но вполне может быть в него включено, как исторически и смыслово обоснованное слово. Если, конечно, церковно-славянский язык относить к "мёртвым" языкам, то тогда, конечно, в его словарный состав уже нельзя ни добавлять новые слова, ни заменять на подходящие синонимы, более точно выражающие смысл. А ведь заменили "напрасный" на внезапный", и достаточно корректно, я считаю. К слову, в современном русском языке, как правило, "внезапный" не употребляют, а обычно применяют "неожиданный"; "внезапный" выглядит как устаревшее.
Вообще-то церковно-славянский язык в настоящее время имеет некоторые особенности в Церквях разных славянских народов. Церковно-славянский язык в современной русской Церкви имеет некоторые отличия в сравнении с языком Церкви тысячелетней давности. Эти изменения говорят о том, что церковно-славянский язык является живым языком; он изменяется в тех словах, где это необходимо, при этом сохраняет исконную основу.
« Последнее редактирование: 05.12.2010, 00:19:16 от Андрей Львович »
Записан

Андрей Львович

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 366
  • Вероисповедание:
    Ортодоксальный тиран
  • Борясь мужественно и вдохновенно
Во времена написания Евангелий на церковно-славянском языке слово "богатый" уже имело значение "обладающий большим количеством имущества, денег и слуг" и с этим значением и вошло в Евангелия.
Но, вникая в корень слова, можно заметить, что оно, по-видимому, образовано из корня "бог" и глагола "яти", и отсюда "богатый" можно трактовать, как "приявший Бога". В одном из посланий ап. Павла есть призыв "Богом богатейте", и славянский корневой смысл слова "богатый" очень точно соответствует апостольскому призыву.
Я полагаю, что приведённый мною смысл слова "богатый" является высшим замыслом, заложенным в значении этого слова.
« Последнее редактирование: 05.12.2010, 00:48:05 от Андрей Львович »
Записан

Андрей Львович

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 366
  • Вероисповедание:
    Ортодоксальный тиран
  • Борясь мужественно и вдохновенно


Лучше всё же следовать словарным значениям, мне кажется. А в них такого нет.
Составители словарей - тоже люди, и хотя они и специалисты, но, как люди, склонны, ну, пусть не к ошибкам (они всё же специалисты), а к тому, чтобы какие-то моменты упускать. Часто составители словарей идут на поводу народного искажения смысла слов. Они вроде бы отражают лингвистическо-историческую "реальность", но по существу допускают неточности.
Так. например, произошло со словом "довлеть", в исходном значении "испытывать удовольствие", однокоренное к "довлеть" - "удовлетворение". Под влиянием похожего по звучанию "давить" "довлеть" изменило значение и встало в родство с "давлением".
Такие неточности смысла могли быть и в некоторых словах древнеболгарского или древнеморавского языка, и эти значения зафиксировались в церковно-славянском языке. Как, например, значение "напрасного". В русском языке "напрасный" имеет с давних пор адекватное значение ("напрасный труд", например, он совсем не "внезапный", а "пустой"), и в соответствующем тексте вполне справедливо заменён на "внезапный".
« Последнее редактирование: 05.12.2010, 03:50:48 от Андрей Львович »
Записан

Андрей Львович

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 366
  • Вероисповедание:
    Ортодоксальный тиран
  • Борясь мужественно и вдохновенно
Напрасно Судия приидет...

Впрочем, в большинстве молитвословов напрасно уже заменено на перевод : "внезапно".
Типичный пароним.
Думаю, что мне удалось определить, почему "напрасно" в древности обрело смысл "внезапно"...
Есть слово "напасть", в форме существительного соответствует "нападению". "Напасть-нападение" зачастую ассоциируется с внезапностью. Если образовать от "напасти" прилагательное или наречие, получится - "напастный", "напастно"; при произношении для его удобства пропало "т", и стало - "напасный", "напасно". Вот эти слова и обозначают по смыслу то же, что и "внезапный", "внезапно". Но со временем, ещё в древности, стали вставлять букву "р", ведь она словно "напрашивалась" для благозвучия. И эта ошибка закрепилась в слове. И переписчики эту ошибку закрепили в письменности. Господь придёт "напасно" (а не "напрасно"), то есть Его пришествие произойдёт как нападение, как напасть.
Подобная вставка "р" исторически произошла, например, в слове "труба", ведь то же слово в других языках - без "р":туба, лат. tubus , англ. и фр. tube, отсюда русское "тюбик" (подобный "трубке").

Одно из заблуждений старообрядчества, которое держит их в расколе, состоит в их следующем мнении:
что до никоновских реформ, во времена "благочестивой древности" переписчики так ответственно относились к переписыванию книг, что не допускали ни одной ошибки и хранили всё учение неповреждённо и неизменно, в том числе и касательно букв в каждом слове.
Правда, забывают о св. Максиме Греке, который задолго до патриарха Никона находил множество ошибок и описок в списках богослужебных книг, и которого за попытки их исправить посадили в заточение на много лет.
« Последнее редактирование: 05.12.2010, 03:49:38 от Андрей Львович »
Записан

Максим Астафьев

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 880
  • Вероисповедание:
    православный христианин
  • крайний житель Севера
Подобная вставка "р" исторически произошла, например, в слове "труба", ведь то же слово в других языках - без "р":туба, лат. tubus , англ. и фр. tube, отсюда русское "тюбик" (подобный "трубке").

Следуя этимологическим словарям (Фасмер, Черных), мы узнаём, что никакой позднейшей вставки "р" в этом случае не было: "р" присутствует и древневерхненемецком варианте trumbа, и в ср.-латинском trumbа, и в итальянском tromba, и во французском trompette. Также вариант с "р" имеется во всех славянских языках.

Другое дело, что в европейских языках музыкальный инструмент труба и цилиндрическое изделие с проходной полостью труба стали называться разными словами.
Записан
Аще бо и пойду посреде сени смертныя, не убоюся зла, яко Ты со мною еси

Андрей Львович

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 366
  • Вероисповедание:
    Ортодоксальный тиран
  • Борясь мужественно и вдохновенно
Следуя этимологическим словарям (Фасмер, Черных), мы узнаём, что никакой позднейшей вставки "р" в этом случае не было: "р" присутствует и древневерхненемецком варианте trumbа, и в ср.-латинском trumbа, и в итальянском tromba, и во французском trompette. Также вариант с "р" имеется во всех славянских языках.

Другое дело, что в европейских языках музыкальный инструмент труба и цилиндрическое изделие с проходной полостью труба стали называться разными словами.
Да, я упустил из виду "тромбон", родственный нашей трубе. Но, вообще-то есть весьма небольшой ряд слов, в которые (внутрь слога) в некоторые времена вставилось или убралось "р" (либо "л") с сохранением смысла. (Я делал выписки, но потерял). Для английского и французского языков, например, характерно опущение произношения r и l в ряде слов. В славянском словообразовании такое происходило скорее, как исключение, в некоторых словах, и зафиксировалось в письменности в разных формах:капать-крапать, пустой-простой (опустошать-опрастывать). Подобная вставка "р" (с опусканием "т"), похоже, произошла с "напастно" - "напрасно", но произошло совпадение с корнем слова "опрастывать" - с другим смыслом.
Записан

ЭММАНУИЛ

  • От администрации: взгляды участника не соответствуют православному вероучению
  • Учетная запись удалена пользователем
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 279
  • Вероисповедание:
    Х Л Е Б= (Х) ХРИСТОС (Л) ЛИТУРГИЯ (Е) ЕВХАРИСТИЯ (Б) БИБЛИЯ=Х Л Е Б. АЛЛАХ ЛЮБИТ Х Л Е Б...
  • АЛЛАХ и ХРИСТОС НИКОГДА НЕ СПОРИЛИ МЕЖДУ СОБОЙ.
"Миром Господу помолимся" - классика жанра, так сказать.
В том смысле, что всем миром, всем народом, всей Землёй :)
             А ВОТ И НЕТ. Не в таком смысле.    А миром-Значит , как мы начинаем молиться например-Восстав Ѿ сна,  прежде всякаго другаго дела станем благоговейно представляя себя пред Всевидящим БОГОМ, посем немного помедлим дондеже вся наша чувствия оставят вся земная и глаголем не БОРЬЗЯСЯ со вниманием Сердечным:-"Миром Господу помолисья". Миром-тобишь Душевно, спокойно, умиротворенно и так дальше. СпасиБОГ.
Записан
Ленин всегда Живой. Ленин всегда со мной. Ленин в тебе и во мне. День за днём идут года. Зори новых поколений. Но никто и никогда не забудет имя Ленин. Ленин не случайная выдумка личного происхождения. Ленин- действительность. Ленин эпохальное событие, признанное Большинством ЧЕЛОвеков за ПРАВДУ...

Алексий любитель природы

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 14 727
  • Вероисповедание:
    православный христианин
  • толькаааааааа рюмка водки на столе
             А ВОТ И НЕТ. Не в таком смысле.    А миром-Значит , как мы начинаем молиться например-Восстав Ѿ сна,  прежде всякаго другаго дела станем благоговейно представляя себя пред Всевидящим БОГОМ, посем немного помедлим дондеже вся наша чувствия оставят вся земная и глаголем не БОРЬЗЯСЯ со вниманием Сердечным:-"Миром Господу помолисья". ...
Это в каком же таком молитвослове Вы видели, чтобы утренние молитвы начинались со слов "миром Господу помолимся"?
Записан
Омрачих душевную красоту страстей сластьми, и всячески весь ум персть сотворих.

Алексий любитель природы

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 14 727
  • Вероисповедание:
    православный христианин
  • толькаааааааа рюмка водки на столе
...
Кроме того. В этой ветке предлагаю выкладывать примеры паронимов и ошибочного понимания :)
   Слово "воспитание" в русском языке приобрело иной смысл, чем оно имеет в церковно-славянском. Там оно означает "вскармливание". И это должно быть видно даже и из корня этого слова -- "пит" (питание).
   А воспитание в нашем понимании там будет "наказание".
Записан
Омрачих душевную красоту страстей сластьми, и всячески весь ум персть сотворих.
Страниц: 1 2 3 4 5 6 [7]  Все   Вверх
 

Страница сгенерирована за 0.219 секунд. Запросов: 18.



Рейтинг@Mail.ru

Поддержка сайта - Кинетика