Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.


Войти
Расширенный поиск  

Голосование

Допустимо ли указывать собеседнику на орфографические ошибки

Допустимо
Недопустимо
Заранее неизвестно, зависит от собеседника
Допустимо, если в правилах форума есть требование писать грамотно
Страниц: 1 ... 24 25 26 27 28 [29] 30 31 32 33 34 ... 53   Вниз

Автор Тема: Поговорим о русском языке...  (Прочитано 44972 раз)

0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.

Александр Черепанов

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 26 200
  • Вероисповедание:
    Православный христианин
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #560 : 12.11.2018, 13:24:37
Я посмотрела этимологию слова "миссионер" - там о посредстве кого-либо.
А "чайная" - тоже слово с иностранным корнем, чай же не растёт в "исконно-русских" краях.
У "харчевни" - тоже арабский, что ли, корень: харч - "доход".
Наверное, максимально по-русски будет "Едальня "Посредник" (ну, или пусть "Посланник").
 :)
Лучше "корчемница..." :)
Записан
будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением. (1Пет.3:15)

Ружана

  • Онлайн Онлайн
  • Сообщений: 18 247
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #561 : 12.11.2018, 13:26:19
А я (подражая слышанному/читанному) тоже, кажись, всегда писала "имеет место быть", а до "имеет быть" и не додумалась бы, написала б уж тогда "имеется".
Записан

Ружана

  • Онлайн Онлайн
  • Сообщений: 18 247
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #562 : 12.11.2018, 13:32:06
Лучше "корчемница..." :)
Корчемница - это содержательница корчмы.
Пишут, что слово "корчма" - общеславянское, то есть имеет основания считаться русским, но как по мне - язык сломаешь. Кр-кр-чм чего-то там. Как отхаркиваешься.
Я - за "едальню" или "питейную".
 :)
Записан

Сергей Лонский

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 21 149
  • Вероисповедание:
    православный
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #563 : 12.11.2018, 13:32:49
Я - за "едальню" или "питейную".
 :)

"питейная" лучше  8-)
Записан
Душá нáша я́ко пти́ца избáвися от­ сѣ́ти ловя́щихъ: сѣ́ть сокруши́ся, и мы́ избáвлени бы́хомъ.
Пóмощь нáша во и́мя Гóспода, сотвóршаго нéбо и зéмлю. Пс.123:7-8

Александр Черепанов

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 26 200
  • Вероисповедание:
    Православный христианин
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #564 : 12.11.2018, 13:47:52
Корчемница - это содержательница корчмы.
Пишут, что слово "корчма" - общеславянское, то есть имеет основания считаться русским, но как по мне - язык сломаешь. Кр-кр-чм чего-то там. Как отхаркиваешься.
Я - за "едальню" или "питейную".
 :)
Это из Апостольского правила 54. Если кто из клира в корчемнице ядущий усмотрен будет: да отлучится, кроме случая, когда на пути по нужде в гостиннице отдыхает.
Записан
будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением. (1Пет.3:15)

Ружана

  • Онлайн Онлайн
  • Сообщений: 18 247
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #565 : 12.11.2018, 13:49:47
Это из Апостольского правила 54. Если кто из клира в корчемнице ядущий усмотрен будет: да отлучится, кроме случая, когда на пути по нужде в гостиннице отдыхает.
Дык... если в корчемнице усмотрен будет - отлучить его, охальника!
 :D
Записан

Александр Черепанов

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 26 200
  • Вероисповедание:
    Православный христианин
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #566 : 12.11.2018, 13:54:14
Дык... если в корчемнице усмотрен будет - отлучить его, охальника!
 :D
Кто про что... :))
Записан
будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением. (1Пет.3:15)

Андрей Львович

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 8 337
  • Вероисповедание:
    Ортодоксальный тиран
  • Поэт-грабитель - искусства ценитель
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #567 : 12.11.2018, 14:29:12
А я понял, что такое ахинея, после чтения акафиста.
Там были слова: Радуйся, плетения афинейские разрушившая!
Афинейские плетения, как я понял - греческая мифология (Афины - столица Греции, соответственно).
А в народном русском произношении ф часто заменялось либо на хв, либо на х.
То есть ахинея - изначально означало древнегреческую мифологию.
« Последнее редактирование: 12.11.2018, 16:22:34 от Андрей Львович »
Записан

Татьяна

  • Глобальный модератор
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 57 756
  • Вероисповедание:
    православная христианка
  • На Посту!
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #568 : 12.11.2018, 16:21:29
Мне кажется, сочетание "имеет место быть" - это некая пародия на сухой официальный язык. Которая потом перешла в употребление.
Записан
«Выше закона может быть только любовь, выше правды лишь милость, а выше справедливости лишь прощение!» Святейший Патриарх Алексий II


"Я увидел, что нагромоздив перед Богом мои благочестивые подвиги, посты и молитвы, я ни разу не подумал за это время искренне о Боге" У. Джеймс

Давыдов Дионисий

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 18 790
  • Вероисповедание:
    Православный христианин (РПЦ МП)
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #569 : 12.11.2018, 16:30:27
Мне кажется, сочетание "имеет место быть" - это некая пародия на сухой официальный язык. Которая потом перешла в употребление.
Я так его всегда и понимал. До сих пор в деловом стиле выглядит как насмешка.
Записан
Последний фонарик остыл.

Давыдов Дионисий

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 18 790
  • Вероисповедание:
    Православный христианин (РПЦ МП)
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #570 : 12.11.2018, 16:47:59
Если я что-то пытаюсь изменить - это моё делание, дело, действие.

"Делить", "ладонь (длань)", "для", "длина", "даль" ходят неподалеку.

Если меня что-то пытается изменить - это моя страсть, страда, страдание.

"Страх", "стража", "страхование" и "трясти" где-то тоже рядом спрятались.
Записан
Последний фонарик остыл.

Давыдов Дионисий

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 18 790
  • Вероисповедание:
    Православный христианин (РПЦ МП)
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #571 : 12.11.2018, 16:50:34
Я не очень люблю читать диванную этимологию, но очень люблю писать. :)

Стараюсь быть объективным.
Записан
Последний фонарик остыл.

Александр Черепанов

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 26 200
  • Вероисповедание:
    Православный христианин
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #572 : 12.11.2018, 16:58:15
Мне кажется, сочетание "имеет место быть" - это некая пародия на сухой официальный язык. Которая потом перешла в употребление.
Да, думаю, так и было. Ещё есть подобные примеры, сразу не вспомню.


А вот у нас в офисе есть такая надпись: "ПРОСИМ ИЗВИНИТЬ ЗА ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ НЕУДОБСТВА".  Так и хочется написать рядом: "Благодарим за любезно предоставленные неудобства". qwqwqw-
Записан
будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением. (1Пет.3:15)

Андрей Сосновский

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 28 411
  • Вероисповедание:
    католик
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #573 : 12.11.2018, 20:57:58
Я посмотрела этимологию слова "миссионер" - там о посредстве кого-либо.
А "чайная" - тоже слово с иностранным корнем, чай же не растёт в "исконно-русских" краях.
У "харчевни" - тоже арабский, что ли, корень: харч - "доход".
Наверное, максимально по-русски будет "Едальня "Посредник" (ну, или пусть "Посланник").
 :)
Предвидел возражение насчёт чайной. Но тут такое дело. Чай  - заимствование  а чайная - чисто русское слово, и даже чисто среднерусская реалия.
Насчет посредника не могу согласиться, в современном русском языке нет такого значения у слова миссионер.
Что касается едальни - то это не точный перевод слова кафе
 В кафе не едят  а пьют чай и кофе и слегка перекусывают. Это слово и прижилось в русском потому  что у не нет точных аналогов.
Записан

Ружана

  • Онлайн Онлайн
  • Сообщений: 18 247
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #574 : 12.11.2018, 23:20:56
Родители говорят, что раньше (наверное, как капитализм начался после СССР) появились везде заведения общепита с названием "Чайхана".
А теперь, гляжу, "чайхана" редко встречается, пишут "чайхона".
Может быть, нерусские разузнали, что буквосочетание "хана" в слове может смешить русских?
Записан

Андрей Сосновский

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 28 411
  • Вероисповедание:
    католик
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #575 : 12.11.2018, 23:56:44
Родители говорят, что раньше (наверное, как капитализм начался после СССР) появились везде заведения общепита с названием "Чайхана".
А теперь, гляжу, "чайхана" редко встречается, пишут "чайхона".
Может быть, нерусские разузнали, что буквосочетание "хана" в слове может смешить русских?
Думаю, что они теперь пишут это слово так, как оно произносится у них.
Записан

Андрей Львович

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 8 337
  • Вероисповедание:
    Ортодоксальный тиран
  • Поэт-грабитель - искусства ценитель
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #576 : 13.11.2018, 00:25:20
Родители говорят, что раньше (наверное, как капитализм начался после СССР) появились везде заведения общепита с названием "Чайхана".
А теперь, гляжу, "чайхана" редко встречается, пишут "чайхона".
Может быть, нерусские разузнали, что буквосочетание "хана" в слове может смешить русских?
Узбекский язык "окающий" в сравнении с родственным казахским "акающим".
Записан

Ружана

  • Онлайн Онлайн
  • Сообщений: 18 247
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #577 : 13.11.2018, 00:47:51
Узбекский язык "окающий" в сравнении с родственным казахским "акающим".
Получается, что казахи первыми заведения общепита открыли, а узбеки потом подтянулись?

Да не, просто сначала, по ссср-овской инерции, писали, как положено по-русски, а потом стали как кому охота, так получается.
Я почитала:
"Слово «чайхана» происходит от китайского cha-yeh – «листовой чай» и персидского xane – «помещение», что однозначно указывает на правильный вариант употребления. Так, именно понятие «чайхана» с ударением на последний слог находим в орфографическом словаре.

Откуда же столько путаницы? Оказывается, в узбекском языке похожее заведение называется «чойхона» (choyxona), иногда трансформируемое в «чайхона». Собственно, это нормально, потому что заимствованные слова в процессе употребления «подстраиваются» под особенности звучания языка. Поэтому, если хозяин родом из Узбекистана, то в его культурном аспекте это абсолютно верно.

Но мы с вами живём в России, где нормы литературного языка ещё никто не отменил. Поэтому правильным будет употребление слова «чайхана»".

https://чайхана-айва.рф/chayhana/chajkhona-ili-chajkhana
Записан

Андрей Львович

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 8 337
  • Вероисповедание:
    Ортодоксальный тиран
  • Поэт-грабитель - искусства ценитель
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #578 : 13.11.2018, 01:04:10
Получается, что казахи первыми заведения общепита открыли, а узбеки потом подтянулись?

Да не, просто сначала, по ссср-овской инерции, писали, как положено по-русски, а потом стали как кому охота, так получается.
Я почитала:
"Слово «чайхана» происходит от китайского cha-yeh – «листовой чай» и персидского xane – «помещение», что однозначно указывает на правильный вариант употребления. Так, именно понятие «чайхана» с ударением на последний слог находим в орфографическом словаре.

Откуда же столько путаницы? Оказывается, в узбекском языке похожее заведение называется «чойхона» (choyxona), иногда трансформируемое в «чайхона». Собственно, это нормально, потому что заимствованные слова в процессе употребления «подстраиваются» под особенности звучания языка. Поэтому, если хозяин родом из Узбекистана, то в его культурном аспекте это абсолютно верно.

Но мы с вами живём в России, где нормы литературного языка ещё никто не отменил. Поэтому правильным будет употребление слова «чайхана»".

https://чайхана-айва.рф/chayhana/chajkhona-ili-chajkhana
В средней Азии до революции письменным языком был арабский. Похоже, какие-то слова заимствовались в русский через русскую аллитерацию арабский написания. Но также возможно, что узбекские окающие варианты переходили в акающий русский говор.
Бозор - базар, напр.
Записан

Александр Черепанов

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 26 200
  • Вероисповедание:
    Православный христианин
Re: Поговорим о русском языке...
Ответ #579 : 13.11.2018, 10:52:21
Родители говорят, что раньше (наверное, как капитализм начался после СССР) появились везде заведения общепита с названием "Чайхана".
А теперь, гляжу, "чайхана" редко встречается, пишут "чайхона".
Может быть, нерусские разузнали, что буквосочетание "хана" в слове может смешить русских?
По-узбекски в некоторых словах "о" читается как "а". Например, та же "чайхона" или целый город Бухоро:



Да что там город, целое государство:

Записан
будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением. (1Пет.3:15)
Страниц: 1 ... 24 25 26 27 28 [29] 30 31 32 33 34 ... 53   Вверх
 

Страница сгенерирована за 0.209 секунд. Запросов: 21.



Рейтинг@Mail.ru

Поддержка сайта - Кинетика