Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.


Войти
Расширенный поиск  
Страниц: [1] 2 3 4  Все   Вниз

Автор Тема: Что такое "подстрочный перевод Библии"?  (Прочитано 1428 раз)

0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.

chelovek Сергей

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 721
  • Вероисповедание:
    Крещен в Православной Церкви МП
  • Сергей
Что такое "подстрочный перевод Библии"?
Записан
Веришь ты в Бога или нет - а живешь и умираешь под святым покровом Его!

р.б. Сергий

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 813
  • Вероисповедание:
    Православной Веры Восточной Церкви (РПЦ МП)
Что такое "подстрочный перевод Библии"?
Лучше показать, чем рассказать.
http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/Rev?17
http://biblezoom.ru/
В целом это технический пословный не литературный перевод максимально приближенный к смыслу текста на языке оригинала.
Записан
Верую, Господи! Помоги моему неверию.
Не нáмъ, Гóсподи, не нáмъ, но и́мени твоемý дáждь слáву о ми́лости твоéй и и́стинѣ твоéй  
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!

chelovek Сергей

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 721
  • Вероисповедание:
    Крещен в Православной Церкви МП
  • Сергей
Лучше показать, чем рассказать.
http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/Rev?17
http://biblezoom.ru/
В целом это технический пословный не литературный перевод максимально приближенный к смыслу текста на языке оригинала.


А как этот буквальный перевод согласовывается с синодальным?
Записан
Веришь ты в Бога или нет - а живешь и умираешь под святым покровом Его!

Viktor 325

  • Учетная запись удалена пользователем
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3 358
  • Вероисповедание:
    христианин
  • социалист
Что такое "подстрочный перевод Библии"?
Вопрос подразумевает, что есть некий изначальный текст Библии (на греческом, еврейском, латинском и т.п. языках). Но такого текста нет.
Это, кстати - наш основной аргумент в полемике с протестантами, которые по любому поводу (и без повода) кричат:
- Sola Scriptura!
Мы терпеливо отвечаем:
- Где эта "скриптура"? Покажите нам её! Что это - 1-я (греческая) редакция (тоже - таргум) или 2-я (масоретская)? Где она вообще обретается?

Свящ. Писание без Свящ. Предания (Православной Церкви)  - миф и ересь протестантизма.
« Последнее редактирование: 22.12.2016, 04:04:58 от Viktor 325 »
Записан
Аще забуду тебе, Иерусалиме, забвена буди десница моя! (Псал.136,5)

chelovek Сергей

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 721
  • Вероисповедание:
    Крещен в Православной Церкви МП
  • Сергей
Вопрос подразумевает, что есть некий изначальный текст Библии (на греческом, еврейском, латинском и т.п. языках). Но такого текста нет.
Это, кстати - наш основной аргумент в полемике с протестантами, которые по любому поводу (и без повода) кричат:
- Sola Scriptura!
Мы терпеливо отвечаем:
- Где эта "скриптура"? Покажите нам её! Что это - 1-я (греческая) редакция (тоже - таргум) или 2-я (масоретская)? Где она вообще обретается?

Свящ. Писание без Свящ. Предания (Православной Церкви)  - миф и ересь протестантизма.

Благодарю.
Записан
Веришь ты в Бога или нет - а живешь и умираешь под святым покровом Его!

Денис Кальвинист

  • Онлайн Онлайн
  • Сообщений: 23 658
  • Вероисповедание:
    Кальвинист
  • Живу и работаю в г. Ессентуки
    • WWW
  • Сообщение пользователя поставлено в очередь для одобренияМодерируемый
Вопрос подразумевает, что есть некий изначальный текст Библии (на греческом, еврейском, латинском и т.п. языках). Но такого текста нет.
Это, кстати - наш основной аргумент в полемике с протестантами, которые по любому поводу (и без повода) кричат:
- Sola Scriptura!
Мы терпеливо отвечаем:
- Где эта "скриптура"? Покажите нам её! Что это - 1-я (греческая) редакция (тоже - таргум) или 2-я (масоретская)? Где она вообще обретается?

Свящ. Писание без Свящ. Предания (Православной Церкви)  - миф и ересь протестантизма.
Не знаю, где вы таких нарыли))))
Записан
29 Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями.
30 А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал, тех и прославил.
К Римлянам, 8:29-30
الشمس

р.б. Сергий

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 813
  • Вероисповедание:
    Православной Веры Восточной Церкви (РПЦ МП)

А как этот буквальный перевод согласовывается с синодальным?
Синодальный - плохой перевод.
Если, например, желаешь быть строгим патриотом РПЦ, то надо работать с текстом Елизаветинской Библии 1751 года на ЦСЯ, который используется на службах в храмах.
Если интересны древние тексты Писания на языке оригинала, то лучше работать с критическими текстами, подстрочными переводами, и греческим текстом Писания Нового Завета со словарями. Аналогично с Ветхим Заветом. Но тут язык оригинала только древнееврейский, ибо греческий текст Септуагинты, хотя и ценен для Церкви, это все же есть перевод с языка на язык и ничто иное.
Записан
Верую, Господи! Помоги моему неверию.
Не нáмъ, Гóсподи, не нáмъ, но и́мени твоемý дáждь слáву о ми́лости твоéй и и́стинѣ твоéй  
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!

chelovek Сергей

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 721
  • Вероисповедание:
    Крещен в Православной Церкви МП
  • Сергей
Синодальный - плохой перевод.
Если, например, желаешь быть строгим патриотом РПЦ, то надо работать с текстом Елизаветинской Библии 1751 года на ЦСЯ, который используется на службах в храмах.
Если интересны древние тексты Писания на языке оригинала, то лучше работать с критическими текстами, подстрочными переводами, и греческим текстом Писания Нового Завета со словарями. Аналогично с Ветхим Заветом. Но тут язык оригинала только древнееврейский, ибо греческий текст Септуагинты, хотя и ценен для Церкви, это все же есть перевод с языка на язык и ничто иное.

Благодарю!
Записан
Веришь ты в Бога или нет - а живешь и умираешь под святым покровом Его!

даниил 41

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 331
Синодальный - плохой перевод.
Если, например, желаешь быть строгим патриотом РПЦ, то надо работать с текстом Елизаветинской Библии 1751 года на ЦСЯ, который используется на службах в храмах.
Если интересны древние тексты Писания на языке оригинала, то лучше работать с критическими текстами, подстрочными переводами, и греческим текстом Писания Нового Завета со словарями. Аналогично с Ветхим Заветом. Но тут язык оригинала только древнееврейский, ибо греческий текст Септуагинты, хотя и ценен для Церкви, это все же есть перевод с языка на язык и ничто иное.

Кто вам такое сказал? Синодальный перевод,прекрасный перевод,лучше его нет.Нужно просто хорошо знать и понимать Библию.
Записан

Денис Кальвинист

  • Онлайн Онлайн
  • Сообщений: 23 658
  • Вероисповедание:
    Кальвинист
  • Живу и работаю в г. Ессентуки
    • WWW
  • Сообщение пользователя поставлено в очередь для одобренияМодерируемый
Есть и лучше)))
Записан
29 Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями.
30 А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал, тех и прославил.
К Римлянам, 8:29-30
الشمس

р.б. Сергий

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 813
  • Вероисповедание:
    Православной Веры Восточной Церкви (РПЦ МП)
Кто вам такое сказал? Синодальный перевод,прекрасный перевод,лучше его нет.Нужно просто хорошо знать и понимать Библию.
Ну, я тоже люблю пользоваться Синодальным переводом. Но только, как оглавлением и справочником по привязке к месту Писания. Глубинный смысл стихов давно уже постигаю только по подстрочникам со словарями. Если честно, то литературные изыски Писания в каком бы то ни было переводе меня теперь вовсе не интересуют, так как всегда накладывают индивидуальную экзегезу переводчика на смысл получающегося в результате перевода текста. Это, иногда, тоже интересно, но для меня уже никогда не будет являться выражением смысла исходных слов Писания. А постичь исходный смысл Писания, а не его толкования переводчиком, крайне важно.
Записан
Верую, Господи! Помоги моему неверию.
Не нáмъ, Гóсподи, не нáмъ, но и́мени твоемý дáждь слáву о ми́лости твоéй и и́стинѣ твоéй  
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!

Anton Skurikhin

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 153
  • Вероисповедание:
    Православный
Что такое "подстрочный перевод Библии"?

Или вот http://manuscript-bible.ru
Записан

Viktor 325

  • Учетная запись удалена пользователем
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3 358
  • Вероисповедание:
    христианин
  • социалист
Или вот http://manuscript-bible.ru
Там, в предисловии - досадная неточность:
Древнейшая рукопись 1-го (Масоретского) канона (т.н. Ленинградский кодекс, кот. хранится у нас в С-Петербурге) датируется XI веком (точнее она была создана ок. 1010 г. в Каире).
А старейшие рукописи 2-го канона (LXX - Синайская и Ватиканская) датируются IV
веком н.э.

В том-то и пародокс, что 2-й канон (Септуагинта) более древний, чем 1-й (МТ).
Записан
Аще забуду тебе, Иерусалиме, забвена буди десница моя! (Псал.136,5)

Anton Skurikhin

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 153
  • Вероисповедание:
    Православный
Там, в предисловии - досадная неточность:
Древнейшая рукопись 1-го (Масоретского) канона (т.н. Ленинградский кодекс, кот. хранится у нас в С-Петербурге) датируется XI веком (точнее она была создана ок. 1010 г. в Каире).
А старейшие рукописи 2-го канона (LXX - Синайская и Ватиканская) датируются IV
веком н.э.

В том-то и пародокс, что 2-й канон (Септуагинта) более древний, чем 1-й (МТ).

Ленинградский кодекс - полный, древний ,датированный кодекс Масоретской Библии. Бывают более древние, но неполные рукописи.

Вот про эту рукопись рассказывают на видео https://www.youtube.com/watch?v=C5hoHAoUGFk

Вот тут можно скачать фотокопию Ленинградского Кодекса https://archive.org/details/Leningrad_Codex

« Последнее редактирование: 26.12.2016, 12:49:21 от Anton Skurikhin »
Записан

Viktor 325

  • Учетная запись удалена пользователем
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3 358
  • Вероисповедание:
    христианин
  • социалист
Бывают более древние, но неполные рукописи.
Да, например, Кумранские рукописи и др. фрагменты.
Я про то, что ни одна из них не может быть названа изначальным "подлинником". Даже сам масоретский канон был определён на Ямнийском кагале ок. 98-100 гг. Т.е. он не старше Новозаветного канона (и уж всяко моложе Септуагинты, которая является переводом не дошедших до нас рукописей).

Первично, как всегда, Свящ. Предание, а не некий текст.
Древнейший пласт Библии – это устные предания о патриархах, родо-племенные генеалогии  и шумерские мифы. К последним восходят, например, образы райского сада (шумерской страны Дильмут), предания о потопе и Вавилонской башне. Если учесть, что образ Вавилонской башни навеян зиккуратами 3-й династии Ура (2100-2000 гг), а библейский потоп датируется 2750 г., то протописьменный пласт исторической памяти охватывает колоссальный промежуток времени от середины III тысячелетия до н.э. до середины ХIII в., когда некоторые предания были записаны Моисеем.

С ХIII в. до н.э. начинается собственно письменная традиция и наиболее ранние тексты: песнь Моисея и Мариам (ок. 1220 г) и др. Важнейший из этих текстов – 10 заповедей Моисея. Дело Моисея продолжил Иисус Навин, который между 1220 и 1200 гг. начал завоевание земли Обетованной. Памятником этой эпохи является песнь о победе под Гаваоном, вошедшая в «Книгу Праведного» (И. Нав. Х, 12-13) и др. Эпохе Судей Израилевых принадлежит песнь Деворы (ок. 1150 г) и др., вошедшие в  «Книгу войн Яхве» (Числ. 21, 4). Последующий монархический период был отражён в «Записях Самуила» (1 Пар. 29, 29), а также в летописях царей. И, хотя сами эти книги до нас не дошли, материал из них впоследствии перекочевал в книги Царств.

Ок. 950 г. в правление царя Соломона жил один из первых собирателей Моисеева предания, которого мы условно называем Яхвист (ибо он именует Господа Яхве). На основе существующего предания и поэтических фрагментов древних саг он создал живой и яркий исторический обзор – от сотворения человека до покорения земли Обетованной (кодекс J).
   Спустя сто лет, ок. 850 г. в северном Израильском царстве творил т.н. Елохист (автор, именующий Господа Элохим). Он оформил предания и документы, сохранившиеся у северных племён (кодекс Е).
   К тем же временам относятся своеобразные житийные сборники ранних пророков, которые впоследствии вошли в книги Царств. Таковы «Житие Илии» (3 Цар. 17-22 и 4 Цар. 1-2) и «Житие Елисея» (4 Цар. 2, 19 – 8, 15). Сами Илия и Елисей своих пророчеств ещё не записывали. Первым письменным пророком стал Амос, которому запретили учить в храме, и он вынужден был свои обличения рассылать в письменном виде. Сборник их относится к 750-м гг. Пророк Осия творил немного позже – в 740-е гг.
   В 740-м году совершилось призвание первого великого пророка Исайи, современником которого был Михей. Сборник Исайи был составлен, очевидно, ок. 700 г. Кстати, из этого сборника выясняется, что ко времени Исайи уже существовала некая «книга Господня» (Ис. 34, 16), то есть соединение кодексов Яхвиста и Элохиста в одну священную книгу (кодекс I). По-видимому, это произошло на глазах самого пророка, ибо это при нём произошло завоевание Северного Израильского царства ассирийцами, и уцелевшие писцы-левиты бежали в Иерусалим, унося с собой священные тексты. Некоторые библеисты даже полагают, что сам Исайя неизбежно должен был принять участие в составлении «книги Господней».

И, вероятно, только её можно с некоторой натяжкой назвать "подлинником".


Записан
Аще забуду тебе, Иерусалиме, забвена буди десница моя! (Псал.136,5)

Anton Skurikhin

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 153
  • Вероисповедание:
    Православный
Да, например, Кумранские рукописи и др. фрагменты.
Я про то, что ни одна из них не может быть названа изначальным "подлинником".

Конечно, автографы до нас не дошли. Я в предыдущем сообщение дополнил ссылками на сайт где можно скачать фотокопию Ленинградского Кодекса. На его основе издают критические издания Ветхого Завета Biblia Hebraica Stuttgartensia

Цитировать
.         С ХIII в. до н.э. начинается собственно письменная традиция и наиболее ранние тексты: песнь Моисея и Мариам (ок. 1220 г) и др. Важнейший из этих текстов – 10 заповедей Моисея. Дело Моисея продолжил Иисус Навин, который между 1220 и 1200 гг. начал завоевание земли Обетованной. Памятником этой эпохи является песнь о победе под Гаваоном, вошедшая в «Книгу Праведного» (И. Нав. Х, 12-13) и др. Эпохе Судей Израилевых принадлежит песнь Деворы (ок. 1150 г) и др., вошедшие в  «Книгу войн Яхве» (Числ. 21, 4). Последующий монархический период был отражён в «Записях Самуила» (1 Пар. 29, 29), а также в летописях царей. И, хотя сами эти книги до нас не дошли, материал из них впоследствии перекочевал в книги Царств.   

Да, Танах имеет длинную и сложную историю своего формирования.
« Последнее редактирование: 26.12.2016, 13:02:10 от Anton Skurikhin »
Записан

Аркадий Николаевич

  • Учетная запись удалена пользователем
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 392
Конечно, автографы до нас не дошли. Я в предыдущем сообщение дополнил ссылками на сайт где можно скачать фотокопию Ленинградского Кодекса. На его основе издают критические издания Ветхого Завета Biblia Hebraica Stuttgartensia

Да, Танах имеет длинную и сложную историю своего формирования.

 Подстрочный перевод Библии не самоцель, а один из способов понять истинный смысл её содержания. К сожалению это формализованный перевод, близкий к машинному, не позволяющий точно понять содержание написанного текста.
  Смысл содержания Библии, на греческом и на еврейском языках, возможно достоверно понять только при качественном её переводе на русский язык. В свою очередь, имеются определённые критерии оценки качества переводов текстов с иностранных языков.
  Очень было бы интересно обсуждать на форуме именно качество переводов отдельных библейских стихов или отдельных фрагментов из Библии. Такую работу неоднократно пытался выполнять р.б. Сергий, но она интересна только тогда, когда идёт обсуждение перевода людьми, которые занимаются этой работой. К сожалению на форуме таких людей практически нет!
« Последнее редактирование: 28.12.2016, 16:55:19 от Аркадий Николаевич »
Записан
Точный перевод  Священного Писания, с масаретского текста на иврите, является ключом к Его пониманию!

Anton Skurikhin

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 153
  • Вероисповедание:
    Православный
.
  Очень было бы интересно обсуждать на форуме именно качество переводов отдельных библейских стихов или отдельных фрагментов из Библии.

Да, согласен с вами. На форуме jesuschrist.ru когда - то была такая тема обсуждения. Могу вам дать ссылку.
« Последнее редактирование: 28.12.2016, 17:23:21 от Anton Skurikhin »
Записан

Аркадий Николаевич

  • Учетная запись удалена пользователем
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 392
Да, согласен с вами. На форуме jesuschrist.ru когда - то была такая тема обсуждения. Могу вам дать ссылку.

Антон, пожалуйста, мне это очень важно. Заранее благодарен. :)
Записан
Точный перевод  Священного Писания, с масаретского текста на иврите, является ключом к Его пониманию!

Anton Skurikhin

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 153
  • Вероисповедание:
    Православный
Антон, пожалуйста, мне это очень важно. Заранее благодарен. :)

http://jesuschrist.ru/forum/975064,,1.php

Записан
Страниц: [1] 2 3 4  Все   Вверх
 

Страница сгенерирована за 0.166 секунд. Запросов: 18.



Рейтинг@Mail.ru

Поддержка сайта - Кинетика