Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.


Войти
Расширенный поиск  
Страниц: [1] 2 3 4  Все   Вниз

Автор Тема: Молитва Господня  (Прочитано 1801 раз)

0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.

Аркадий Николаевич

  • Учетная запись удалена пользователем
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 392
Молитва Господня
: 06.01.2017, 11:55:56
אבינו, אשר בשמים
Отец наш, который на Небесах!
 יתקדש שמך!
Да святится имя Твоё,
תבא מלכותך,
Да приидет царствие Твоё,
יעשה רצונך,
Да исполнится воля Твоя,
כמו בשמים,
Как на небе,
כן גם בארץ!
так и на земле!

תן לנו היום
Дай нам, на сей день,
לכם צרכנו,
Хлеб наш насущный
וסלח לנו את-חובותינו,
И прости нам, долги наши,
כאשר אנחנו סולחים
Когда мы прощаем
לחיבינו
должных нам.
ואל-תביאנו למסה,
И не приведи нас во искушение,
 כי אם-הצילנו מין הרע.
но и избавь нас от Злодея,

כי לך הממלכה,
Ибо Твоё есть Царство,
והגבורה, והתפארת
И доблесть, и слава
לעולמים. אמן.
На веки! Аминь!

Могу ли я так молиться?
« Последнее редактирование: 06.01.2017, 12:07:27 от Аркадий Николаевич »
Записан
Точный перевод  Священного Писания, с масаретского текста на иврите, является ключом к Его пониманию!

SERGIY-by

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3 628
  • Вероисповедание:
    православный
Re: Молитва Господня
Ответ #1 : 06.01.2017, 12:35:53


Могу ли я так молиться?
 
  А если Вам скажут нет!
  Молиться вообще перестанете??? 
Записан

Денис Кальвинист

  • Учетная запись удалена пользователем
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 24 397
  • Вероисповедание:
    Кальвинист
  • Живу и работаю в г. Ессентуки
    • WWW
Re: Молитва Господня
Ответ #2 : 06.01.2017, 12:36:35
Перевод немного иной. А суть темы?
Записан
29 Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями.
30 А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал, тех и прославил.
К Римлянам, 8:29-30
الشمس

даниил 41

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 534
Re: Молитва Господня
Ответ #3 : 06.01.2017, 14:00:46
אבינו, אשר בשמים
Отец наш, который на Небесах!
 יתקדש שמך!
Да святится имя Твоё,
תבא מלכותך,
Да приидет царствие Твоё,
יעשה רצונך,
Да исполнится воля Твоя,
כמו בשמים,
Как на небе,
כן גם בארץ!
так и на земле!

תן לנו היום
Дай нам, на сей день,
לכם צרכנו,
Хлеб наш насущный
וסלח לנו את-חובותינו,
И прости нам, долги наши,
כאשר אנחנו סולחים
Когда мы прощаем
לחיבינו
должных нам.
ואל-תביאנו למסה,
И не приведи нас во искушение,
 כי אם-הצילנו מין הרע.
но и избавь нас от Злодея,

כי לך הממלכה,
Ибо Твоё есть Царство,
והגבורה, והתפארת
И доблесть, и слава
לעולמים. אמן.
На веки! Аминь!

Могу ли я так молиться?

Молится вы можете как хотите,воля ваша,но ваш перевод неверный и этим переводом вы начинаете учить других,а это грех.Если каждый будет переделывать стихи Священного Писания,то это будет уже не Писание.Кроме того это запрещено (Откр.22:18).
Записан

Денис Кальвинист

  • Учетная запись удалена пользователем
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 24 397
  • Вероисповедание:
    Кальвинист
  • Живу и работаю в г. Ессентуки
    • WWW
Re: Молитва Господня
Ответ #4 : 06.01.2017, 14:01:52
Перевод нельзя назвать неправильным, тут есть пара вариантов. Но искажений пока не видно
Другое дело - зачем этот новый вариант перевода вообще?
Записан
29 Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями.
30 А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал, тех и прославил.
К Римлянам, 8:29-30
الشمس

Иса Абу Али

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 13 268
  • Вероисповедание:
    Moslem
  • Страшный научный сотрудник Неведомой академии наук
Re: Молитва Господня
Ответ #5 : 06.01.2017, 14:06:24
Аркадий Николаевич,  Вы б еще транскрипцией дали. Люблю посравнивать, прошу прощения за эгоизм
Записан
Спасибо за внимание

Дарьюшка

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 335
  • Вероисповедание:
    Католичка, РКЦ, латинский обряд.
Re: Молитва Господня
Ответ #6 : 06.01.2017, 14:58:01
Хм, никогда не думала о таком нюансе. "Прости долги наши, когда мы прощаем должным нам". Не так же, как мы прощаем, а тогда, когда мы прощаем. Интересный вариант.
Записан
Благодарение Богу.

Аркадий Николаевич

  • Учетная запись удалена пользователем
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 392
Re: Молитва Господня
Ответ #7 : 06.01.2017, 15:50:41
Аркадий Николаевич,  Вы б еще транскрипцией дали. Люблю посравнивать, прошу прощения за эгоизм

Я не могу скопировать неотцифрованный текст из книги, а на клавиатуре нет огласовок, хотя если нужно могу написать транслитом.
Записан
Точный перевод  Священного Писания, с масаретского текста на иврите, является ключом к Его пониманию!

Эдуард Николаевич

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 15 239
  • Вероисповедание:
    православный
Re: Молитва Господня
Ответ #8 : 06.01.2017, 15:59:59
Перевод немного иной. А суть темы?

 Замена "как и мы" на " когда" перечёркивает всю молитву.
Записан
«
Наш русский либерал прежде всего лакей, и только и смотрит как бы кому-нибудь сапоги вычистить
»
— Достоевский Ф.М.

Аркадий Николаевич

  • Учетная запись удалена пользователем
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 392
Re: Молитва Господня
Ответ #9 : 06.01.2017, 16:03:54
Замена "как и мы" на " когда" перечёркивает всю молитву.
14 Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,  15 а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.
Записан
Точный перевод  Священного Писания, с масаретского текста на иврите, является ключом к Его пониманию!

Эдуард Николаевич

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 15 239
  • Вероисповедание:
    православный
Re: Молитва Господня
Ответ #10 : 06.01.2017, 16:12:06
14 Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,  15 а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.

 И что не видите, что по смыслу это ближе к "как и мы"? Тут говорится о том чтобы прощать, а не в одном случае простить, а в другом нет.

 И можно поинтересоваться....откуда взялось Евангелие на иврите да ещё и с огласовками?
Записан
«
Наш русский либерал прежде всего лакей, и только и смотрит как бы кому-нибудь сапоги вычистить
»
— Достоевский Ф.М.

Аркадий Николаевич

  • Учетная запись удалена пользователем
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 392
Re: Молитва Господня
Ответ #11 : 06.01.2017, 16:20:07
И что не видите, что по смыслу это ближе к "как и мы"? Тут говорится о том чтобы прощать, а не в одном случае простить, а в другом нет.

 И можно поинтересоваться....откуда взялось Евангелие на иврите да ещё и с огласовками?

 В библиотеке Руслана Хазарзара четыре книги, переведенных с греческого языка на иврит http://khazarzar.skeptik.net/books/, но я перевожу пятую, где перевод на русский язык гораздо ближе к Синодальному переводу!
Записан
Точный перевод  Священного Писания, с масаретского текста на иврите, является ключом к Его пониманию!

Эдуард Николаевич

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 15 239
  • Вероисповедание:
    православный
Re: Молитва Господня
Ответ #12 : 06.01.2017, 16:38:53
В библиотеке Руслана Хазарзара четыре книги, переведенных с греческого языка на иврит http://khazarzar.skeptik.net/books/, но я перевожу пятую, где перевод на русский язык гораздо ближе к Синодальному переводу!

 А с огласовками зачем? Иудейские священники переводили....на долгую память?

 Не проще сразу посмотреть подстрочный перевод с греческого оригинала.....или иудеи знают греческий лучше самих греков?
Записан
«
Наш русский либерал прежде всего лакей, и только и смотрит как бы кому-нибудь сапоги вычистить
»
— Достоевский Ф.М.

Anton Skurikhin

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 185
  • Вероисповедание:
    Православный
Re: Молитва Господня
Ответ #13 : 06.01.2017, 16:39:31
В библиотеке Руслана Хазарзара четыре книги, переведенных с греческого языка на иврит http://khazarzar.skeptik.net/books/, но я перевожу пятую, где перевод на русский язык гораздо ближе к Синодальному переводу!


Вы переводите с какого языка и на какой?
Записан

Эдуард Николаевич

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 15 239
  • Вероисповедание:
    православный
Re: Молитва Господня
Ответ #14 : 06.01.2017, 16:47:55

Вы переводите с какого языка и на какой?

 C древнееврейского на русский....А перед этим группа неизвестных товарищей перевела с греческого на древнееврейский и....как говорится.....печальный результат.....

 Правда тут я ума не приложу....а те-то зачем на древнееврейский переводили, а не на современный?
Записан
«
Наш русский либерал прежде всего лакей, и только и смотрит как бы кому-нибудь сапоги вычистить
»
— Достоевский Ф.М.

р.б. Сергий

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 6 716
  • Вероисповедание:
    Православной Веры Восточной Церкви (РПЦ МП)
  • ωστε ο δοκων εσταναι βλεπετω μη πεση
Re: Молитва Господня
Ответ #15 : 06.01.2017, 17:08:00
C древнееврейского на русский....А перед этим группа неизвестных товарищей перевела с греческого на древнееврейский и....как говорится.....печальный результат.....

 Правда тут я ума не приложу....а те-то зачем на древнееврейский переводили, а не на современный?
Да, с современного перевода с древнегреческого на современный иврит он зачем-то переводит на русский язык. Вообще идентификацию и датировку создания рукописи Нового Завета на иврите, с которой он переводит Новый Завет, я с него так и не вытряс, когда спрашивал. Пустым делом занят человек, а мог бы, например, с древнееврейского переводить Ветхий Завет ...
« Последнее редактирование: 06.01.2017, 17:10:00 от р.б. Сергий »
Записан
Верую, Господи! Помоги моему неверию.
Не нáмъ, Гóсподи, не нáмъ, но и́мени твоемý дáждь слáву о ми́лости твоéй и и́стинѣ твоéй  
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!

Эдуард Николаевич

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 15 239
  • Вероисповедание:
    православный
Re: Молитва Господня
Ответ #16 : 06.01.2017, 17:12:38
Да, с современного перевода с древнегреческого на современный иврит он зачем-то переводит на русский язык. Вообще идентификацию и датировку создания рукописи Нового Завета на иврите, с которой он переводит Новый Завет, я с него так и не вытряс, когда спрашивал. Пустым делом занят человек, а мог бы, например, с древнееврейского переводить Ветхий Завет ...

 Ветхий Завет понятно, но Евангелие........?
Записан
«
Наш русский либерал прежде всего лакей, и только и смотрит как бы кому-нибудь сапоги вычистить
»
— Достоевский Ф.М.

Anton Skurikhin

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 185
  • Вероисповедание:
    Православный
Re: Молитва Господня
Ответ #17 : 06.01.2017, 17:18:27
C древнееврейского на русский....А перед этим группа неизвестных товарищей перевела с греческого на древнееврейский и....как говорится.....печальный результат.....

 Правда тут я ума не приложу....а те-то зачем на древнееврейский переводили, а не на современный?

Вы про какой древнееврейский перевод говорите?
Записан

р.б. Сергий

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 6 716
  • Вероисповедание:
    Православной Веры Восточной Церкви (РПЦ МП)
  • ωστε ο δοκων εσταναι βλεπετω μη πεση
Re: Молитва Господня
Ответ #18 : 06.01.2017, 17:23:02
Ветхий Завет понятно, но Евангелие........?
В том то и дело.
А так ... просто озвучивание мнения иудеев о Новом Завете, выраженного в их переводе ...
Записан
Верую, Господи! Помоги моему неверию.
Не нáмъ, Гóсподи, не нáмъ, но и́мени твоемý дáждь слáву о ми́лости твоéй и и́стинѣ твоéй  
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!

Эдуард Николаевич

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 15 239
  • Вероисповедание:
    православный
Re: Молитва Господня
Ответ #19 : 06.01.2017, 17:29:15
Вы про какой древнееврейский перевод говорите?

 Я ни про какой....Насколько знаю....говорят будто одно Евангелие было записано изначально на иврите, но документ не сохранился. Другими словами его никто не видел. Ещё спецы пишут, что тот язык вышел из употребления за 1-2 века до Рождества Христова.

 Я поэтому и отреагировал на это.....Аркадий Николаевич в библиотеке Хазарзара нашёл.
Записан
«
Наш русский либерал прежде всего лакей, и только и смотрит как бы кому-нибудь сапоги вычистить
»
— Достоевский Ф.М.
Страниц: [1] 2 3 4  Все   Вверх
 

Страница сгенерирована за 0.12 секунд. Запросов: 18.



Рейтинг@Mail.ru

Поддержка сайта - Кинетика