Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.


Войти
Расширенный поиск  
Страниц: [1] 2 3 4 5 6 7  Все   Вниз

Автор Тема: по или от?  (Прочитано 2202 раз)

0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.

_олег

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 464
  • Вероисповедание:
    Православный
по или от?
: 02.02.2019, 12:16:43
Иногда приходится смотреть тексты Священного Писания на азбуке.ру.
Режет глаз их смелейшее нововведение --- называть причиной благой вести евангелистов.
Прячутся они за Лопухиным, вернее за его беспомощным объяснением отсутствия слова "Евангелие" в названиях Евангелий.
1) "По Матфею" имеет смысл, скорее, последовательности, чем указания на автора. То есть "благая весть была после Матфея".
В греческом названии "ката" для Лопухина означает "по".
Вот что удалось нарыть в сети:
ката-
От др.-греч. κατά, также кат-, каф- «вниз» — спуск, движение сверху вниз или нахождение внизу; распределение действия вдоль чего-либо; относительность (сообразно, согласно, сходно); действие против кого-либо, противодействие; усиление, завершённость. Например: кафедра др.-греч. κα­θέ­δρα «сиденье» ← κα­θί­ζω «сажать»; катаклизм изначально «наводнение» (ср. клизма).

Эта книга с неба вниз спустилась через евангелистов. Точнее будет "Через Матфея", а не "По Матфею".
Об этом говорит и Священное Писание, что от Святаго Духа говорили святые Божии люди.
2) "К" и "От".
Судя по тексту Евангелия от Иоанна "к" носит значение "в": "...Слово было к Богу...".
Тогда можно предположить, что "От" имеет значение "из".
Так и все Святые отцы утверждали, что действуют не сами, а духом Святым. Или Дух Святый действует через них. То есть предлог указывает не причину, а источник.

« Последнее редактирование: 02.02.2019, 12:26:55 от _олег »
Записан

Александр Черепанов

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 25 558
  • Вероисповедание:
    Православный христианин
  • Принца на белом коне заказывали?
Re: по или от?
Ответ #1 : 02.02.2019, 12:49:43
Если "ката" означает "от" или "через", то как тогда понимать выражения "κατὰ σάρκα" в таких местах, как Рим.8:4 и далее, Рим.9:3 ("родных мне от? плоти"), 1Кор.1:26 ("мудрых через? плоть"), Еф.6:5, Кол.3:22 ("господам от? плоти")
Записан
будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением. (1Пет.3:15)

Алексий любитель природы

  • От администрации: участник находится в расколе
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 16 247
  • Вероисповедание:
    православный христианин
  • толькаааааааа рюмка водки на столе
Re: по или от?
Ответ #2 : 02.02.2019, 12:57:47
Иногда приходится смотреть тексты Священного Писания на азбуке.ру.
Режет глаз их смелейшее нововведение --- называть причиной благой вести евангелистов.
\\\
       Это вовсе не нововведение. Вас не смущает, что в чинопоследовании Литургии, которому уже много-премного веков, перед чтением Евангелия диакон (или священник за неимением диакона) возглашает: "От Матфеа (Марка, Луки, Иоанна) Святаго Евангелиа чтение."? В церковнославянском тексте Святого Евангелия аналогично: в заглавии каждого Евангелия стоит то же самое "от".
       Но святые евангелисты названы не причиной Благой Вести, а причиной конкретного текста. Ведь Благая Весть существовала и до того, как появились тексты Евангелий, -- сначала устно, а первое из Евангелий (от Матфея) появилось через 8 лет после Вознесения Христова, остальные тексты -- ещё позже в разное время. Конечно, эти конкретные тексты святые евангелисты написали при содействующей им благодати Святого Духа. Поэтому никакой неправильности тут нет.
Записан
"Поминающий ересеначальника не может быть православным." (преп. Феодор Студит).

_олег

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 464
  • Вероисповедание:
    Православный
Re: по или от?
Ответ #3 : 02.02.2019, 13:26:01
Если "ката" означает "от" или "через", то как тогда понимать выражения "κατὰ σάρκα" в таких местах, как Рим.8:4 и далее, Рим.9:3 ("родных мне от? плоти"), 1Кор.1:26 ("мудрых через? плоть"), Еф.6:5, Кол.3:22 ("господам от? плоти")
И что же Вас смущает? Выражение теряет смысл?
Записан

_олег

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 464
  • Вероисповедание:
    Православный
Re: по или от?
Ответ #4 : 02.02.2019, 13:28:49
1) возглашает: "От Матфеа (Марка, Луки, Иоанна) Святаго Евангелиа чтение."? В церковнославянском тексте Святого Евангелия аналогично: в заглавии каждого Евангелия стоит то же самое "от".
 2)       Но святые евангелисты названы не причиной Благой Вести, а причиной конкретного текста. Ведь Благая Весть существовала и до того, как появились тексты Евангелий, -- сначала устно, а первое из Евангелий (от Матфея) появилось через 8 лет после Вознесения Христова, остальные тексты -- ещё позже в разное время. Конечно, эти конкретные тексты святые евангелисты написали при содействующей им благодати Святого Духа. Поэтому никакой неправильности тут нет.

1) Я вместе с Церковью уверен, что "от".
2) Совершенно верно!

ЗЫ: Читайте внимательно :)))
Я против мудрований Лопухина и азбуки.ру, которые озаглавили части Четвероевангелия как "Евангелие по (имярек)"
Записан

_олег

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 464
  • Вероисповедание:
    Православный
Re: по или от?
Ответ #5 : 02.02.2019, 13:29:27
Если "ката" означает "от" или "через", то как тогда понимать выражения "κατὰ σάρκα" в таких местах, как Рим.8:4 и далее, Рим.9:3 ("родных мне от? плоти"), 1Кор.1:26 ("мудрых через? плоть"), Еф.6:5, Кол.3:22 ("господам от? плоти")
Совершенно верно.
А что Вас смущает? Смысл написанного изменился?
Записан

Александр Черепанов

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 25 558
  • Вероисповедание:
    Православный христианин
  • Принца на белом коне заказывали?
Re: по или от?
Ответ #6 : 02.02.2019, 16:28:29
Совершенно верно.
А что Вас смущает? Смысл написанного изменился?
По-моему, он вообще потерялся. Особенно непонятно "мудрых от/через плот(и)".
Записан
будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением. (1Пет.3:15)

Алексий любитель природы

  • От администрации: участник находится в расколе
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 16 247
  • Вероисповедание:
    православный христианин
  • толькаааааааа рюмка водки на столе
Re: по или от?
Ответ #7 : 02.02.2019, 16:53:47
1) Я вместе с Церковью уверен, что "от".
2) Совершенно верно!

ЗЫ: Читайте внимательно :)))
Я против мудрований Лопухина и азбуки.ру, которые озаглавили части Четвероевангелия как "Евангелие по (имярек)"
А, ну если так, то извините, что я Вас неправильно понял.
Я, правда, на Азбуке конкретно текстами Священного Писания не пользуюсь, поэтому не видел того, о чём Вы пишете.
Когда мне бывает нужно подкрепить в различных своих сообщениях свои слова цитатами из Священного Писания, то я беру их вот отсюда:
http://days.pravoslavie.ru/Bible/Index.htm
Для своего же личного пользования читаю Священное Писание на церковнославянском языке по бумажной книге.
Записан
"Поминающий ересеначальника не может быть православным." (преп. Феодор Студит).

Дмитрий85

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3 101
  • Вероисповедание:
    Православие
Re: по или от?
Ответ #8 : 03.02.2019, 13:35:56
κατα означает "по", "согласно"; может еще значить "против"

Поэтому "ευαγγελιον κατα Ματθαιον" означает "благовестие по/согласно Матфею",
сравни с латинским: "evangelium secundum Matthaeum"
Записан
"Добро и зло, жизнь и смерть, нищета и богатство от Господа есть. Мудрость и разумение и знание закона от Господа. Любовь и пути добрых дел от Него суть."

_олег

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 464
  • Вероисповедание:
    Православный
Re: по или от?
Ответ #9 : 03.02.2019, 14:58:42
κατα означает "по", "согласно"; может еще значить "против"
Поэтому "ευαγγελιον κατα Ματθαιον" означает "благовестие по/согласно Матфею",
сравни с латинским: "evangelium secundum Matthaeum"
Учимся читать:  др.-греч. κατά, также кат-, каф- «вниз» — спуск, движение сверху вниз или нахождение внизу;
То что нужно научится читать выделено жирным. Курсив по-видимому не поможет.
Записан

Эдуард Николаевич

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 17 397
  • Вероисповедание:
    православный
Re: по или от?
Ответ #10 : 03.02.2019, 15:46:22
 А какая разница :

 Изложение событий по Фоме или от Фомы?

 А спуск книги с небес не выдерживает критики т.к. 4 изложения не совсем совпадают, а если с небес то должны буква в букву совпадать.
Записан
«
Наш русский либерал прежде всего лакей, и только и смотрит как бы кому-нибудь сапоги вычистить
»
— Достоевский Ф.М.

_олег

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 464
  • Вероисповедание:
    Православный
Re: по или от?
Ответ #11 : 03.02.2019, 19:04:37
А какая разница :

1)  Изложение событий по Фоме или от Фомы?

2) А спуск книги с небес не выдерживает критики т.к. 4 изложения не совсем совпадают, а если с небес то должны буква в букву совпадать.
1) В точности.
2) О богодухновенности Священного Писания у святых отцов посмотрите.
Записан

р.Б. Сергий

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 015
  • Вероисповедание:
    Иисус прежде всех век Бог и Человек одновременно. Царствование Бога в сердце в православном гнозисе
  • Учусь слушать Слово Сеятеля и славить Бога сердцем
Re: по или от?
Ответ #12 : 04.02.2019, 21:30:55
Какое удручающее невежество ...
 :'(
Записан
Верую, Господи! Помоги моему неверию.
Не нáмъ, Гóсподи, не нáмъ, но и́мени твоемý дáждь слáву о ми́лости твоéй и и́стинѣ твоéй  
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!
Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе!

_олег

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 464
  • Вероисповедание:
    Православный
Re: по или от?
Ответ #13 : 05.02.2019, 05:24:42
Какое удручающее невежество ...
 :'(
Поучайтесь и невежество постепенно уступит место молитве. ;) 
Записан

SergSerg

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 260
Re: по или от?
Ответ #14 : 17.02.2019, 20:41:46
κατα означает "по", "согласно"; может еще значить "против"

Поэтому "ευαγγελιον κατα Ματθαιον" означает "благовестие по/согласно Матфею",
сравни с латинским: "evangelium secundum Matthaeum"
предлог κατα имеет разное значение в зависимости от падежа того слова, с которым он образует словосочетание. Обычно если в сочетании с родительным падежом - "против" (например Мф. 10:35, 12:32, 20:11), а в сочетании с винительным - "по", "согласно", "в соответствии с".  κατα Ματθαιον - имя евангелиста здесь в винительном падеже. Т.е.: в соответствии с Матфеем. Если бы в заглавии евангелия стояло: "απο του Ματθαιου" (или также: παρα του Ματθαιου) - вот это было бы "от Матфея".
В греческом тексте НЗ в значении "через", "сквозь", "посредством" используется предлог δια (в сочетании с родительным падежом; в сочетании с винительным падежом этот предлог уже приобретает значение "из-за", "ради").
Записан
Спаси и сохрани

_олег

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 464
  • Вероисповедание:
    Православный
Re: по или от?
Ответ #15 : 18.02.2019, 20:27:41
2) предлог κατα имеет разное значение в зависимости от падежа того слова, с которым он образует словосочетание. Обычно если в сочетании с родительным падежом - "против" (например Мф. 10:35, 12:32, 20:11), а в сочетании с винительным - "по", "согласно", "в соответствии с".  κατα Ματθαιον - имя евангелиста здесь в винительном падеже. Т.е.: в соответствии с Матфеем. Если бы в заглавии евангелия стояло: "απο του Ματθαιου" (или также: παρα του Ματθαιου) - вот это было бы "от Матфея".
3) В греческом тексте НЗ в значении "через", "сквозь", "посредством" используется предлог δια (в сочетании с родительным падежом; в сочетании с винительным падежом этот предлог уже приобретает значение "из-за", "ради").
Спасибо! Очень поучительно.
Вопросы следующие:
1) Как звучит название Евангелия от Матфея на языке первоисточника. Или этот манускрипт был без названия?
2) А никто ни слова не сказал про греческий язык. Речь идёт о древнегреческом. Если эти два языка идентичны, то вопрос снят.
3) Никто не говорил о "через". Разговор идёт о "сверху вниз". Что-то вроде "псалом Давиду" (только не надо тут развивать эту мысль).
4) Вообще говоря, мне и без древнегреческого понятно, что "по" --- это какие-то лингвистические конвульсии. Достаточно взглянуть на начало Евангелия от Иоанна. "... Слово было к Богу...".
Интересующее нас слово выделено жирным. Если "от" противоположно "к", то есть все основания предположить, что если "к" в ЦСЯ имеет значение "в", то и "от" может иметь значение "из".
Именно это и отражает богодухновенность Евангелия.
А вовсе не название, которое означает примерно "по мнению Матфея".
Записан

Anton Skurikhin

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 413
  • Вероисповедание:
    Православый
Re: по или от?
Ответ #16 : 19.02.2019, 13:09:27
Спасибо! Очень поучительно.
Вопросы следующие:
1) Как звучит название Евангелия от Матфея на языке первоисточника. Или этот манускрипт был без названия?
2) А никто ни слова не сказал про греческий язык. Речь идёт о древнегреческом. Если эти два языка идентичны, то вопрос снят.
3) Никто не говорил о "через". Разговор идёт о "сверху вниз". Что-то вроде "псалом Давиду" (только не надо тут развивать эту мысль).
4) Вообще говоря, мне и без древнегреческого понятно, что "по" --- это какие-то лингвистические конвульсии. Достаточно взглянуть на начало Евангелия от Иоанна. "... Слово было к Богу...".
Интересующее нас слово выделено жирным. Если "от" противоположно "к", то есть все основания предположить, что если "к" в ЦСЯ имеет значение "в", то и "от" может иметь значение "из".
Именно это и отражает богодухновенность Евангелия.
А вовсе не название, которое означает примерно "по мнению Матфея".

"Заголовок Евангелия «κατά Ματθαίον» («от Матфея» или «согласно Матфею»), конечно, более позднего происхождения, чем сама книга. Этот заголовок свидетельствует о несомненной уверенности Церкви начиная со II века и далее в том, что за этим Евангелием стоит авторитет одного из учеников Спасителя, апостола Матфея."

Введение в Новый Завет - Иоаннис Каравидопулос
Записан

_олег

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 464
  • Вероисповедание:
    Православный
Re: по или от?
Ответ #17 : 19.02.2019, 14:42:00
1) "Заголовок Евангелия «κατά Ματθαίον» («от Матфея» или «согласно Матфею»), конечно, более позднего происхождения, чем сама книга.
2) Этот заголовок свидетельствует о несомненной уверенности Церкви начиная со II века и далее в том, что за этим Евангелием стоит авторитет одного из учеников Спасителя, апостола Матфея."

Введение в Новый Завет - Иоаннис Каравидопулос

1) Спасибо! Выяснили, что название было дано позже. Это скорей даже не название, а указание источника.
2) До сих пор, я думал что канон Евангелия сложился к 4-му веку. Предположение такое, что после включения в канон тексты стали различать по источникам.
3) Вопрос о древнегреческом варианте перевода "ката" остался открытым.
Записан

Никонов Виктор Александрович

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 490
  • Вероисповедание:
    Православный
Re: по или от?
Ответ #18 : 19.02.2019, 15:06:07
Вопрос о древнегреческом варианте перевода "ката" остался открытым.
В древнейших славянских рукописях, явно восходящих к переводам Кирилла и Мефодия, стоит от.

Я уверен, что святые, знавшие оба языка значительно лучше, чем мы, перевели правильно.
Записан

_олег

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 464
  • Вероисповедание:
    Православный
Re: по или от?
Ответ #19 : 19.02.2019, 18:55:48
В древнейших славянских рукописях, явно восходящих к переводам Кирилла и Мефодия, стоит от.
Я уверен, что святые, знавшие оба языка значительно лучше, чем мы, перевели правильно.
+100500!
Записан
Страниц: [1] 2 3 4 5 6 7  Все   Вверх
 

Страница сгенерирована за 0.17 секунд. Запросов: 19.



Рейтинг@Mail.ru

Поддержка сайта - Кинетика